Руководство британской Королевской яхтенной ассоциации выступило с рекомендацией не использовать ряд выражений, используемых в парусном спорте, так как они «могут не соответствовать представлениям тех, кто идентифицирует себя как женщины или предпочитает гендерно-нейтральные термины». А именно...
Куда смотрит принцесса Анна, председательствующая на ежегодных общих собраниях Королевской яхтенной ассоциации (RYA)? Вроде бы серьезная дама, могла бы и приструнить руководство Королевской яхтенной ассоциации (RYA), которое выступило с рекомендацией не использовать ряд выражений, используемых в парусном спорте, так как они «могут не соответствовать представлениям тех, кто идентифицирует себя как женщины или предпочитает гендерно-нейтральные термины». А именно…
Фраза «man overboat» является оскорбительной, «person in water» будет правильнее. «Seamanship» тоже плохо, хорошо «boat handling». Еще меняем «sportmanship» на «sporting behavior», а «chairman» на «chairperson».
Досталось и женскому (в классическом понимании) полу: «mother duties» меняем на «cooking and cleaning duties», а «weather girl» на «weather reporter».
И так далее, покушаясь «морское дело», «палубные работы», «управление судном» и т.д.
И все же более всего досталось словам, имеющим в составе «man». Вот так… Если раньше говорили, что моряка только тогда называют человеком, когда он за бортом, то и эту сомнительную «привилегию» собираются отменить!
P.S. Отдадим должное «властителям морей» британцам. Простые моряки назвали данные рекомендации чушью собачьей, и были так в этом единодушны, что руководство RYA пошло на попятный. Оно пояснило, что, разумеется, можно использовать проверенную временем терминологию... в критических ситуациях. Но «дало заднюю» не до конца: в обычных стоит все же помнить об инклюзивности и толерантности.